Comme souvent, le sens d’un mot vient de son contexte et surtout de sa culture d’origine. Dans cette série, quand cela est pertinent, vous trouverez son origine japonaise ainsi que son sens dans le contexte du LEAN.
MAJIMÉ : s’écrit en Japonais 間締め – traduction littérale : « Réduire l’espacement »
Pour un japonais(e), ce mot homophone avec le mot « Majimé :真面目 », signifie quelqu’un de sérieux qui respecte les règles, les standards en place, même si c’est à son propre détriment.
Dans un contexte LEAN, afin de réduire la surface inutile, on rapproche « l’homme et l’objet », « l’objet et l’objet » et « l’homme et l’homme ». La simple application de cette méthode « Majimé » apporte un gain important en productivité et en réduction des stocks entre les postes de travail. Lors de la chasse aux MUDA, on commence d’abord par éliminer les muda de transport, de mouvement et d’attente grâce au « Majimé ».
Connaissez-vous le temps nécessaire pour un mouvement de bras de 10 cm ou pour un déplacement d’un pas ? Ce sont des pertes de temps souvent ignorées.
Shu, Ha, Ri : s’écrit en Japonais :守,破,離.
C’est un langage d’enseignement et de pensée qui transmet des choses importantes dans le processus de formation pour poursuivre le chemin dans le monde des affaires, des sports et ces trois expressions couvrent les 3 étapes nécessaires au perfectionnement en soi l.
shu (守) « protéger », « obéir »; ha (破) « se détacher », « digresser » ; ri (離) « partir », « se séparer »
Cette approche est tout à fait identique pour faire du Lean de façon pérenne :
- Shu : niveau 1 : Copie de la méthode du maître: apprentissage de base (l’étape le plus importante des 3).
- Ha : niveau 2 : Adaptation de la méthode acquise à son propre environnement.
- Ri : niveau 3 : Développement de sa propre méthode sans oublier les bases
Setsubi-sôgô-kôritsu設備総合効率: TRS (Taux de Rendement Synthétique) ou OEE (Overall Equipement Effeciency) : 設備 Setsubi : Equipement, 総合 sôgô:Synthèse, 効率 kôritu : Rendement.
C’est un indice créé par le JIPM (Japan Institute of Plant Maintenance) pour améliorer le rendement de l’équipement dans le cadre de la TPM® (Total Productive Maintenance/Total Production Management)
Cet indice nous permet de quantifier le rendement de l’équipement en 3 parties (disponibilité, performance, qualité) pour cibler les améliorations prioritaires.
Disponibilité : Jikan Kadôritsu « 稼働率 » : c’est un ratio entre le temps d’ouverture planifié et le temps de fonctionnement réel de l’équipement pour visualiser le temps d’indisponibilité de l’équipement (panne, changement de format, …).
Performance : Seinô Kadôritu « 性能稼働率 » : c’est un ratio entre la vitesse théorique (vitesse du constructeur, standard) et la vitesse réelle en tenant compte de la quantité de produit conforme (ralentissement de la vitesse, micro-arrêt).
Qualité : Hinshituritu «品質率 » : c’est un ratio entre la quantité totale produite et celle de produit conforme (rebuts, défaut..).
En conclusion, le TRS est donc la synthèse de ces 3 rendements tels que TRS = la disponibilité X la performance X la qualité.
Hyojun sagyo « 標準作業 » : le standard de travail et Sagyo Hyojun « 作業標準 » : Le travail standard.
(標準 Hyojun : Standard, 作業 Sagyo : travail)
Le standard de travail explique les conditions, les règlements et les spécifications afin d’effectuer un travail.
Par exemple, pour une opération de peinture, le standard de travail indique la viscosité de peinture, la pression d’air de la buse, la distance entre l’objet à peindre et le pistolet, la température du four de cuisson, etc.
Cette fiche a pour but d’assurer la sécurité, la préservation de l’environnement, la qualité, le coût et le délai.
Le travail standard indique le périmètre de travail et un cycle de travail d’un opérateur. C’est-à-dire qu’il explique l’agencement des machines ou du poste de travail, l’ordre de travail à respecter et le temps standard, le nombre d’en-cours normalisés entre les postes ou les machines pour fluidifier le travail puis précise également les points importants liés à la sécurité et à la qualité.
La fiche de travail standard est un outil d’amélioration continue pour le manager du secteur en comparant le travail réel et la fiche et permet de calculer le temps standard et l’effectif nécessaire.
Hire Hôshiki : ハイヤー方式 : signifie « Méthode Taxi »
Cette méthode est appropriée au travail du cariste qui transporte des pièces avec le chariot élévateur. Elle consiste à afficher sur un tableau central, les besoins de chaque poste de production (presse, fonderie…), et le cariste transporte une palette de pièces au demandeur dans l’ordre des infos affichées. Après chaque mission, le cariste revient devant le tableau central et attend la prochaine commande.
Cette méthode permet de respecter le FIFO des informations reçues et de visualiser la charge des caristes pour optimiser ensuite le travail de transport.